Blijf ons geleiden, / ga aan onze zijde!
Al zal de hitte van de dag ons steken,
wij zijn voor altijd van Uw liefde zeker.
Zing Halleluja!
NLB 212: 5
In de Nederlandse vertaling is het tiende en laatste couplet weggelaten. Hierin blikt de dichter niet terug op de nacht en de gevaren die achter hem liggen. Evenmin verheugt hij zich nog een allerlaatste keer over de nieuwe morgen die is aangebroken. Maar hij kijkt over het stromen van de tijd heen naar de dag waarop de Heer zal komen en wij geheeld en geheiligd in de genade van onze God en Vader zullen staan.
In de Nederlandse vertaling ontbreekt het woord genade. De vertaler gebruikt dit woord ook niet in couplet vijf. Met zijn vertaling vraagt hij aan God of Hij met ons mee wil gaan en ons wil begeleiden. Dan zullen wij zeker zijn van Zijn liefde. Eigenlijk vertaalt hij voor ons het woord genade. Want “staan in de genade van God” is leven in de zekerheid dat Zijn liefde ons op onze wegen zal vinden en Zijn naam overal onze hulp zal zijn.
Ds. Piet Jan Rebel